Y not translate the Bible?

Posted: August 5, 2008 in Uncategorized

What do Helen Spurrell, Annie Cressman, Helen Barrett Montgomery, Jane Aitken and Julia Evelina Smith have in common with Frances Siewert? Yes, they’re all women. But more importantly, they all translated or produced portions of or all of the Bible from Hebrew and Greek sources. Suzanne McCarthy has been blogging a fascinating series on women translators over the past few days – if you have any interest in the history of Bible translation, this is well worth checking out.

Be sure to also check out a recent discussion (also here) on The Source translation of the NT by Ann Nyland, which is reportedly based on more up-to-date Greek lexicographical evidence than most traditional texts admit. (I do have to admit that a book called “The Source” initially stirred memories of long summer nights reading James Michener rather than a Bible translation…)

Comments
  1. Sue says:

    Thanks for linking. I have a few more to do and then I want to write a bit about what I have learned from this series.

  2. Paula says:

    Hi, I have made a paraphrase of my own of the New Testament Letters. I claim no scholarly credentials but only a personal opinion based upon what I see in Greek interlinears. Any suggestions, impressions, or other comments would be welcome. I am still finding typos and would also greatly appreciate any help with that.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

Gravatar
WordPress.com Logo

Please log in to WordPress.com to post a comment to your blog.

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s